Human Translation

Translation by Native-Speaking Experts

Our human translation service pairs your project with certified, native-speaking translators who have subject matter expertise in your industry. Every translation is reviewed and proofread to meet the highest standards of accuracy and fluency.

Our Three-Stage Quality Process

Every document follows our TEP (Translate, Edit, Proofread) workflow to guarantee consistency and accuracy.

1

Translate

A native-speaking translator with domain expertise produces the initial translation, ensuring accuracy in terminology and cultural context.

2

Review

A second linguist compares the translation against the source, checking for accuracy, completeness, and natural fluency in the target language.

3

Proofread

A final proofreader reviews the translated text for grammar, spelling, punctuation, and formatting, ensuring a polished, publication-ready result.

Specialist Document Translation

Legal

Contracts, court documents, witness statements, patents, immigration papers, and wills. Certified translations accepted by UK courts and the Home Office.

Medical

Patient records, clinical trial documentation, consent forms, pharmaceutical labels, and medical research papers. GDPR-compliant handling.

Technical

User manuals, engineering specs, safety data sheets, product documentation, and technical reports. Terminology consistency guaranteed.

Marketing

Brochures, website copy, ad campaigns, social media content, and press releases. Transcreation services available for creative adaptation.

Why Choose Human Translation?

  • Native Speakers Only

    Every translator works exclusively into their mother tongue for natural, fluent output.

  • Certified Translators

    Our linguists hold professional certifications including DPSI, CIOL, and ITI membership.

  • Subject Matter Expertise

    Translators are matched to your project based on their industry specialisation.

  • Cultural Adaptation

    Content is adapted for the target audience, not just translated word-for-word.

  • Confidentiality

    All translators sign NDAs. Sensitive documents are handled with strict data protection protocols.

Turnaround Times

Delivery timelines depend on document length, complexity, and language pair.

Standard (up to 2,000 words) 2-3 business days
Large projects (10,000+ words) 5-10 business days
Urgent / same-day Available on request
Certified translation 24-48 hours

Request a Human Translation Quote

Upload your document and receive a detailed quote with pricing and turnaround time within the hour.

Get a Quote

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more